
memoQ para Tradutores
Curso online de iniciação ao memoQ 2015
Curso online de memoQ por formador certificado
Este curso é constituído por vídeos e exercícios, com possibilidade de troca de ideias na página de cada vídeo.
A versão utilizada é o memoQ 2015.
O curso tem várias aulas, divididas em cinco secções, e está pensado para quem nunca trabalhou com o memoQ ou está agora a começar a trabalhar com esta ferramenta.
Conteúdo:
- Como começar a traduzir com o memoQ (projectos e ficheiros)
- Como aproveitar as traduções anteriores (TMs e LiveDocs)
- Como gerir a terminologia (term bases)
- Como rever o nosso trabalho (QA e revisão externa)
- Como exportar o documento no final
O curso inclui exercícios práticos.
O responsável pelo curso (Marco Neves) é formador certificado de memoQ.
Autor
Marco Neves é tradutor, gestor de projectos e professor na Universidade Nova de Lisboa. Foi responsável pela criação dos escritórios da Eurologos em Lisboa, Porto e Londres. Criou e leccionou vários cursos na área da tradução e língua portuguesa. É autor de vários livros sobre língua portuguesa, incluindo a Gramática para Todos. Escreve regularmente no blogue Certas Palavras e é cronista no Sapo 24.
Programa do curso
-
Começar1.1. Como criar um projecto (5:27)
-
Começar1.2. O que são as "tags" (4:57)
-
Começar1.3. Usar a memória de tradução (3:41)
-
Começar1.4. Como recuperar trabalho perdido (5:05)
-
Começar1.5. Como procurar expressões na memória (3:13)
-
Começar1.6. Como juntar ou dividir segmentos (2:17)
-
Começar1.7. Como importar mais ficheiros (2:13)
-
Começar1.8. Como saber quanto falta traduzir (3:33)
-
ComeçarExercício
-
ComeçarTeclas de atalho (em breve)